">
Extraordinario 2 (2024) Los corpus orales como fuente de investigación en el habla coloquial del español
Artículos

Oral corpora in pragmatic research: the case of the expression «un poco»

Beatriz Méndez Guerrero
Universidad Autónoma de Madrid
Published December 28, 2024

Keywords:

pragmatics, oral corpora, un poco, un poquito, semantic uses, pragmatic uses
How to Cite
Méndez Guerrero, B. (2024). Oral corpora in pragmatic research: the case of the expression «un poco». Biblioteca De Babel: Revista De Filología Hispánica, (Extraordinario 2), 129–147. https://doi.org/10.15366/bibliotecababel2024.extra2.005

Abstract

Corpus-based linguistic research provides essential empirical data for identifying recurring patterns and arriving at accurate interpretations in pragmatic studies. This article demonstrates the utility of three oral corpora (PRESEEA-Palma, Val.Es.Co. and COJEM) in studying the expression un poco in Spanish. The research employs both qualitative and quantitative methodologies, allowing for an examination of the uses, values, and frequencies of the expression, as well as an exploration of its morphological variants. The study’s results suggest that a distinction can be made between semantic uses with a quantifying character and pragmatic uses with attenuating, intensifying, approximative, and reformulating values (Vigara Tauste 1992; Fuentes y Alcaide 2002; Matte Bon 1995; Briz 2005; NGLE 2009; Mariottini 2012; Repede 2023, 2024). They also suggest that the discursive genre and social variables of the speakers partially influence the use made of the expression. The study’s conclusions indicate that corpora provide crucial information for communicative research and constitute a fundamental tool for researchers.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Beinhauer, Werner (1978 [1929]), El español coloquial, Madrid, Gredos.

Briz Gómez, Antonio (2005), «Eficacia, imagen social e imagen de cortesía», en Diana Bravo (ed.), Estudios de la (des)cortesía en español, Buenos Aires, Dunken: 53-91.

COJEM = Méndez Guerrero, Beatriz (2015), «Corpus Oral Juvenil del Español de Mallorca (COJEM)», LinRed, 13. Disponible en: http://hdl.handle.net/10017/25298.

Corpus PRESEEA-Mallorca https://www.corpusmallorca.es/preseea/> [12 de marzo de 2024].

Ducrot, Oswald, (1970), «Peu et un peu», Cahiers de lexicologie, 16 (1): 21-52.

Estellés Arguedas, Maria y Adrián Cabedo Nebot (2017), «La atenuación fónica en entrevistas (proyecto PRESEEA) y en conversaciones (corpus Val.Es.Co): un estudio de campo», LinRed, 15.

Fuentes Rodríguez, Catalina y Esperanza Alcaide Lara (2002), Mecanismos lingüísticos de la persuasión, Madrid, Arco/Libros.

Haverkate, Henk (1994), La cortesía verbal, Madrid, Gredos.

Landert, Daniela, Daria Dayter, Thomas C. Messerli, y Miriam A. Locher (2023), Corpus Pragmatics, Cambridge, Cambridge University Press. Doi:10.1017/9781009091107.

Jucker, Andreas H., Klaus P. Schneider, y Wolfram Bublitz (2018) (eds.), Methods in Pragmatics, Berlín/Boston, De Gruyter Mouton. DOI: 10.1515/9783110424928-022.

León-Castro Gómez, Marta (2020), «El empleo del diminutivo en la ciudad de Sevilla: perspectivas sociolingüística y pragmática», Lengua y Habla, 24: 112-131.

León-Castro Gómez, Marta, y Rafael Jiménez Fernández (2022), «La alternancia –ito/-illo en hablantes sevillanos de nivel educacional bajo: un estudio en tiempo real», Literatura y Lingüística, 45: 543-569.

Mariottini, Laura (2012), «Modalidad y atenuación: análisis de un poco y de sus alternaciones morfológicas en las conversaciones coloquiales», Oralia, 15: 177-204.

Matte Bon, Francisco (1995), Gramática comunicativa del español: de la idea a la lengua, Madrid, Edelsa.

Méndez Guerrero, Beatriz (2022), «La expresión gramaticalizada lo que pasa es que en español: estudio contrastivo de PRESEEA-Palma y PRESEEA-Alcalá». Revista Signos: Estudios De Lingüística, 55 (110): 844-872. DOI: 10.4067/S0718-09342022000300844.

NGLE = Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2009), Nueva gramática de la lengua española, Madrid, Espasa.

Paredes García, Florentino (2011), «Variación en el uso del diminutivo en el habla de Madrid: avance de un estudio sociolingüístico», en Ana María Cestero Mancera, Isabel Molina Martos y Florentino Paredes García (eds.), La lengua, lugar de encuentro: actas del XVI Congreso Internacional de la ALFAL, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá: 3709-3719.

Recalde Fernández, Montserrat y Vázquez Rozas, Victoria (2009), «Problemas metodológicos en la formación de corpus orales», en Pascual Cantos Gómez y Aquilino Sánchez Pérez (eds.), A survey of corpus-based research, Murcia, Asociación Española de Lingüística del Corpus: 51-64.

Repede, Doina (2023), «La locución un poco en el corpus oral PRESEEA-Sevilla: funciones discursivas y distribución social», Forma y Función, 36 (1): 1-24. DOI: 10.15446/fyf.v36n1.97379.

Repede, Doina (2024), «Análisis sociopragmático de un poco en las entrevistas semidirigidas», Onomázein, 63: 1-19. DOI: 10.7764/onomazein.63.01.

Sánchez López, Cristina (1999), «Los cuantificadores: clases de cuantificadores y estructuras cuantitativas», en Ignacio Bosque y Violeta Demonte (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe: 1025-1128.

Schwenter, Scott A., y Salvador Pons Bordería (2005), «Por poco (no): explicación sincrónica y diacrónica de sus componentes de

significado», Lingüística Española Actual, 27 (1): 131-158.

Sedano, Mercedes, y Krístel Guirado (2009), «Compré un poco de libros: ¿un uso característico del español de Venezuela?», Verba, 36: 67-87.

Spitzer, Leo (2007), Lingua italiana del dialogo, Milano, il Saggiatore.

Torruella, Joan y Llisterri, Joaquim (1999), «Diseño de corpus textuales y orales», en José Manuel Blecua, Gloria Clavería, Carlos Sánchez y Joan Torruella (eds.), Filología e informática: nuevas tecnologías en los estudios filológicos, Barcelona, Milenio: 45-77.

Val.Es.Co. = Pons Bordería, Salvador (dir.): Corpus Val.Es.Co 3.0. <http://www.valesco.es> [Fecha de consulta: 12 de marzo de 2024].

Vigara Tauste, Ana María (1992), Morfosintaxis del español coloquial: esbozo estilístico, Madrid, Gredos.