Vladimer Luarshabishvili: "Retórica cultural: metáfora, contexto, traducción. Las voces de Rubén Darío, Miguel de Unamuno, Gabriel Aresti, Kirmen Uribe y Harkaitz Cano", Oxford - New York, Peter Lang Publishing, 2024, 152 páginas
(c) Tous droits réservés Eugenio-Enrique Cortes-Ramirez 2024

Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale 3.0 non transposé.
Résumé
Le livre qui nous intéresse maintenant s’intitule Rhétorique culturelle : métaphore, contexte, traduction. Les voix de Rubén Darío, Miguel de Unamuno, Gabriel Aresti, Kirmen Uribe et Harkaitz Cano décrivent la relation qui a historiquement existé entre la rhétorique et la culture, une relation bidirectionnelle par nature et complexe en raison de la méthodologie utilisée pour son évaluation. La rhétorique et la culture se sont complétées pendant des siècles et ont fourni une base solide pour comprendre les éléments culturels dans les discours rhétoriques et le rôle du discours rhétorique dans le développement de différentes cultures. D’où l’importance de la présente édition, car elle apporte un éclairage nouveau sur le carrefour où la rhétorique rencontre la culture, en indiquant le rôle de la métaphore, du contexte et de la traduction dans la relation bidirectionnelle et historique susmentionnée.