No. 8 (2018)
Artículos

Testaments betrayed of Jorge Luis Borges: A reading of La memoria de Shakespeare

Daniel Rodríguez Martínez
Universidad Autónoma de Madrid
Published March 11, 2019

Keywords:

reading, reflection, dialog, legacy.
How to Cite
Rodríguez Martínez, D. (2019). Testaments betrayed of Jorge Luis Borges: A reading of La memoria de Shakespeare. Philobiblion: Journal of Hispanic Literatures, (8), 65–80. https://doi.org/10.15366/philobiblion2018.8.004

Abstract

Borges always looked after the resonance and reception of his work. At the end of his life such a concern was acute enough as to become a literary topic since «cuando se acerca el fin, ya no quedan imágenes del recuerdo; sólo quedan palabras» (Borges, 1989: I, 543-544). This led to the development of a kind of literary testament, project that already haunted his mind earlier, at the beginning of the sixties, according to his biographer María Esther Vázquez. Following this guideline, we sketch a new personal reading of his last collection of stories, which, by the way, has received so far much less critical appraisal than the previous ones.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Adriaensen, Brigitte, Botterweg, Meike, Steenmeijer, Maarten y Wijnterp, Lies (2015), eds., Una profunda necesidad en la ficción contemporánea: la recepción de Borges en la república mundial de las letras, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert.

Aguiare Silva, Vítor Manuel de (1967), Teoría de la literatura, traducción de Valentín García Yebra, Madrid, Gredos, 1986 (1ª ed., 7ª reimpr.).

Bloom, Harold (1994), «Shakespeare, centro del canon», en El canon occidental. La escuela y los libros de todas las épocas, traducción de Damián Alou, Barcelona, Anagrama, 2002 (2ª ed.), págs. 55-86.

— (1973), La ansiedad de la influencia. Una teoría de la poesía, traducción de Javier Alcoriza y Antonio Lastra, Madrid, Trotta, 2009.

Borges, Jorge Luis (1989), Obras completas 1923-1949, vol.1, edición de Carlos V. Frías, Barcelona, Emecé.

— (1989), Obras completas 1952-1972, vol.2, edición de Carlos V. Frías, Barcelona, Emecé.

— (1989), Obras completas 1975-1985, vol.3, edición de Carlos V. Frías, Barcelona, Emecé.

Cuesta, Jorge (2003), Obras reunidas I. Poesía y traducciones de Éluard, Mallarmé, Spender y Donne, edición de Jesús R. Martínez Malo y Víctor Peláez Cuesta, prólogo de Francisco Segovia, México, FCE.

Dhondt, Reindert (2015), «Carlos Fuentes, autor de “El Aleph”: la recepción crítica y creativa de Borges en los ensayos de Carlos Fuentes», en Brigitte 79 Adriaensen, Meike Botterweg, Maarten Steenmeijer y Lies Wijnterp, eds., Una profunda necesidad en la ficción contemporánea: la recepción de Borges en la república mundial de las letras, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, págs. 175-192.

Edmondson, Paul y Wells, Stanley, (2013), eds., La verdad sobre Shakespeare. Argumentos, evidencias y polémicas, traducción de Jorge García García y Carla López Fatur, Barcelona, Stella Maris, 2016.

Enrigue, Álvaro (2013), «Quería trabajar en el límite de la novela», en Página 12. En línea: <https://www.pagina12.com.ar/diario/suplementos/espectaculos/4-30783-2013-1210.html>. Último acceso el 01-oct-2018.

Fernández, Teodosio (1999), Álbum biográfico y fotográfico de Jorge Luis Borges, Madrid, Alianza.

—(2001), «Lo real maravilloso de América y la literatura fantástica», en David Roas, coord., Teorías de lo fantástico, Madrid, Arco Libros, págs. 283- 300.

Gil Guerrero, Herminia (2008), Poética narrativa de Jorge Luis Borges, Madrid/ Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert.

Herbert, Zbigniew (1973), El laberinto junto al mar, traducción de Anna Rubió Rodón y Jerzy Sławomirski, Barcelona, Acantilado, 2013.

Lefere, Robin (2005), Borges, entre autorretrato y automitografía, Madrid, Gredos.

Nahson, Daniel (2009), «La literatura como palimpsesto de un sueño autobiográfico», en La crítica del mito: Borges y la literatura como sueño de vida, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, págs. 39-65.

Olea Franco, Rafael (2006a), «Un diálogo posible: Borges y Arreola», en Los dones literarios de Borges, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, págs. 125-148.

— (2006b), «Borges en Pacheco», en Los dones literarios de Borges, Madrid/ Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, págs. 149-166.80

Platón (1986), Diálogos, III: Fedón, Banquete, Fedro, traducciones, introducciones y notas por Carlos García Gual, M. Martínez Hernández y E. Lledó Íñigo, Madrid, Gredos.

Popa, Vasko (2012), El cansancio ajeno. Poesía completa, traducción de Dubravka Sužnjević, Madrid-México, Vaso Roto.

Roas, David (2001), «La amenaza de lo fantástico», en David Roas, coord., Teorías de lo fantástico, Madrid, Arco Libros, págs.7-46.

Sanchis Amat, Víctor Manuel (2017), «La literatura que se muerde la cola: Jorge Luis Borges y la obsesión del lector en “La memoria de Shakespeare”», en Vicente Cervera Salinas y María Dolores Adsuar Fernández, coords., Avatares del Hacedor: Jorge Luis Borges (1986-2016), Madrid, Verbum, págs. 131-146.

Vázquez, María Esther (1990), «“La memoria de Shakespeare”: el último juego de Borges», en Revista Iberoamericana, 151, págs. 479-487. En línea: <https://revista-iberoamericana.pitt.edu/ojs/index.php/Iberoamericana/ article/view/4726/4888>. Último acceso el 29-dec-2018.

Villaurrutia, Xavier (1953), «Tres notas sobre Jorge Luis Borges», en Obras: poesía, teatro, prosas varias, crítica, prólogo de Alí Chumacero, recopilación de textos por Miguel Capistrán, Alí Chumacero y Luis Mario Schneider, bibliografía de Xavier Villaurrutia por Luis Mario Schneider, México, FCE, 1996 (3ª ed., 2ª reimpr.), págs. 885-889.

Vitiello, Vicenzo (2007), Borges. Memoria y lenguaje, traducciones de Julio Pérez Ugena, Cuqui Weller, Carolina del Olmo y César Rendueles, Madrid, Círculo de Bellas Artes.

Williamson, Edwin (2004), Borges, una vida, traducción de Elvio Eduardo Gandolfo, Barcelona, Seix Barral, 2006.