Corpora and Tools
Publicado
septiembre 21, 2016
Palabras clave:
Brazilian Portuguese, Indigenous peoples, second language corpus
Cómo citar
de Mello, G. B. R., & Mello, H. (2016). COLPI. Compilation of an Indigenous Brazilian Portuguese L2 corpus. CHIMERA: Revista De Corpus De Lenguas Romances Y Estudios Lingüísticos, 3(2), 125–132. https://doi.org/10.15366/chimera2016.3.2.002
Derechos de autor 2016 CHIMERA: Revista de Corpus de Lenguas Romances y Estudios Lingüísticos

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.
Resumen
COLPI stands for "Corpus Oral de Língua Portuguesa Indígena" or Indigenous Portuguese Language Oral Corpus. It is a small sized oral corpus which documents Brazilian Portuguese as a second language as spoken by Brazilian Indigenous peoples. In this paper we describe its compilation process and its main characteristics. This corpus represents a first step in the attempt to document and make available data that so far has been scattered and not accessible to researchers. The recordings were carried by an anthropologist in her fieldwork and mostly document narratives, therefore portraying monologic texts. COLPI is part of a larger project aimed at documenting Brazilian Portuguese spontaneous speech, the C-ORAL-BRASIL corpus.Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.