Vol. 41 (2022)
Articles

The Heterogeneity of Formats and Narratives of «Don Quixote» in Animated Films and Comics. Intertextuality and Didactic Possibilities for Childrens and Young Adults Literature

José Antonio Mérida Donoso
Profesor de Secundaria y profesor colaborador de la Universidad de Zaragoza
Published October 24, 2022

Keywords:

Children's and young adults literature, Don Quixote, intertextuality, transposition, comic, cinema
How to Cite
Mérida Donoso, J. A. (2022). The Heterogeneity of Formats and Narratives of «Don Quixote» in Animated Films and Comics. Intertextuality and Didactic Possibilities for Childrens and Young Adults Literature. Edad De Oro, 41. https://doi.org/10.15366/edadoro2021.41.019

Abstract

The following work approaches the transpositions of Don Quixote de la Mancha made in cinema, television or comics, as means to introduce the younger viewer/reader to Don Quixote. Given the lack of cross-sectional studies that include cinema and comics as literary transpositions, the purpose of this article to address the recodings carried out by hypertexts that seek to adapt the work of Cervantes, as well as its didactic possibilities in relation to the dialogue established with its hypotext.

Downloads

Download data is not yet available.

References

CHAN, Leo Tak-hung (2017). «Imitation as Translation: From Western Theories of Parody to Japanese Postmodern Pastiches». Perspectives 25.2, pp. 214-226.

«Don Quijote en los tebeos. Catálogo cronológico». Catálogo general del Centro de Estudios de CLM. Universidad de Castilla y León. https://www.uclm.es/centros-investigacion/ceclm/recursosinvestigacion/paginastematicas/tebeos/dqtb_catalogo [Consulta: 03/06/2022]

GENETTE Gerard (1989). PALIMPSESTOS La literatura en segundo grado. Trad. de Celia Fernández Prieto. Madrid: Taurus.

GASCA, L. y RUBERN, R. (1994): El discurso del cómic. Madrid: Cátedra.

GUBERN, Román (2005). «Los rostros de don Quijote en la pantalla», Turia, 73-74, pp. 219-227.

KRISTEVA, Julia (2001). Semiótica. Trad. José Martín Arancibia. Madrid: Espiral.

KREZO, Laura y KUSCHEL, Daniela (2021). «Transferencias culturales en el Don Quijote de Flix. La transposición de un clásico literario al cómic, o de cómo Don Quijote se mudó a Tobosow». Estudios de traducción, 11, pp. 43-54

LOTMAN, Iuri (2000). La semiosfera III. Semiótica de las artes y de la cultura. Madrid: Cátedra.

MARTÍN, Antonio, (2004). «Los cómics de El Quijote en España, en el cuarto centenario», CLIJ. Cuadernos de Literatura Infantil y Juvenil, 177, pp. 45-55.

MCCLOUD, Scott - Entender el Cómic: El arte invisible. Trad. Enrique Abulí. Bilbao: Astiberri.

PAYÁN, Miguel Juan, ed. (2005). El Quijote en el cine. Madrid: Jaguar.

PAZ GAGO, José María (2006), «Visión realista y visión imaginaria en las transposiciones fílmicas del Quijote», El Quijote y América, coord. por María Isabel López Martínez y Rosa Eugenia Montes Doncel, pp. 80-98

SÁNCHEZ NORIEGA, José Luis (2000). De la literatura al cine: teoría y análisis de la adaptación. Barcelona: Paidós Ibérica.

SERAFINI, Frank (2011). «Expanding perspectives for comprehending visual images in multimodal texts». Journal of Adolescent and Adult Literacy, 54, pp. 342-350.

SOLÍS, Fran (2021). «José Romagosa: “Con la serie ‘Don Quijote de La Mancha’ creo que conseguimos llegar a los niños y prepararles para su futura lectura de esta obra literaria”», Lanza. Diario de La Mancha (5 de junio).

WITTE, Heidrun (1992). «El traductor como mediador cultural, Fundamentos teóricos para la enseñanza de la Lengua y Cultura en los estudios de Traducción)». El Guiniguada, 3, 1, pp. 407-414.

WOLF, Sergio (2001). Cine / Literatura. Ritos de pasaje. Buenos Aires: Paidós.