Un epigrama latino para Cervantes (Viaje del Parnaso) / A Latin Epigram for the Viaje del Parnaso by Cervantes

Fernando Romo Feito

Resumen


Este artículo pretende exponer las dificultades para la traducción del epigrama al comienzo del Viaje del Parnaso, de Cervantes. Hay dos líneas diferentes de traducción, motivadas por algunas ambigüedades e incorrecciones gramaticales del epigrama. Se propone la de Astrana Marín como preferible y, finalmente, se hace notar la relación temática entre el poema y el Viaje del Parnaso.

Palabras clave: dificultad, epigrama, neolatín.

 

Abstract:

This paper tries to explain the troubles with the translation of the epigram at the beginning of the Viaje del Parnaso, by Cervantes. There exist two different lines of translation, motivated by the syntactical ambiguities and mistakes of the epigram. The translation by Astrana Marín is suggested as the better one. At last, is noted the thematic link between the poem and the Viaje del Parnaso.

Keywords: trouble, epigram, neolatin.


Texto completo:

PDF

Referencias


Astrana Marín, Luis (1948-1958): Vida ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes Saavedra: con mil documentos hasta ahora inéditos y numerosas ilustraciones y grabados de época. 7 vols. Madrid: Instituto Editorial Reus.

Cervantes, Miguel de (1922). Viage del Parnaso, edición de Rodolfo Schevill y Adolfo Bonilla, Obras completas de Miguel de Cervantes Saavedra, Madrid: Gráficas Reunidas.

Cervantes, Miguel de (1925). Viaje del Parnaso compuesto por Miguel de Cervantes Saavedra. Edición crítica anotada por José Toribio Medina. 2 vols. Santiago de Chile: Imprenta Universitaria.

Cervantes, Miguel de (1935). Viaje del Parnaso. Edición crítica y anotada dispuesta por Francisco Rodríguez Marín. Madrid: C. Bermejo, Impresor.

Cervantes, Miguel de (2015): Don Quijote de la Mancha. Biblioteca Clásica de la Real Academia Española, número 47. Edición del Instituto Cervantes, dirigida por Francisco Rico, con la colaboración de Joaquín Forrradellas, Gonzalo Pontón y el Centro para la Edición de los Clásicos Españoles. Barcelona / Madrid: Círculo de Lectores / Espasa Calpe.

Cervantes, Miguel de (2016). Viaje del Parnaso y poesías sueltas. Edición de José Montero Reguera y Fernando Romo Feito, con la colaboración de Macarena Cuiñas Gómez. Biblioteca Clásica de la Real Academia Española, número 56. Barcelona / Madrid: Círculo de Lectores / Espasa Calpe, 2016.

García López, Jorge (2015). Cervantes: la figura en el tapiz. Barcelona: Pasado & Presente.

Lucía Megías, José Manuel (2016). La juventud de Cervantes. Una vida en construcción. Parte I. Madrid: EDAF.

Profeti, Mª Grazia (2001). «Apolo, su Laurel y el Viaje del Parnaso». En Antonio Bernat Vistarini (ed.), Volver a Cervantes. Actas del IV Congreso Internacional de la asociación de Cervantistas. Palma de Mallorca: Universitat de les Illes Ballears, vol. II, pp. 1051-1061.

Vega, Lope de (1630). Laurel de Apolo con otras rimas. En Madrid: por Juan González.




DOI: http://dx.doi.org/10.15366/edadoro2016.35.004

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


Edad de Oro

ISSN:0212-0429