Palabras clave:
Teresa de Jesús, cartas, manuscritos, primeros impresos, Juan de Palafox y Mendoza, recepciónResumen
Este artículo pretende desentrañar los motivos que explican la tardía edición del epistolario de Teresa de Jesús, que no conoció la letra impresa hasta que en 1658 la cúpula carmelita impulsara una adulterada edición anotada por Juan de Palafox y Mendoza, obispo de Osma. A través del estudio de la transmisión del epistolario, trataré de demostrar cómo la laberíntica historia editorial (desde las copias manuscritas hechas por rigurosos frailes carmelitas en el siglo xviii, hasta las consecuencias que pudo acarrear la presencia tan palmaria del nombre de Palafox en la edición princeps) ejemplifica a la perfección ese triángulo orientativo de la lectura, entre autor, lector y editor, en el que vive todo texto. Una vez superados los límites impuestos por la comunicación bidireccional, editores e impresores, de un lado, y los propios lectores, de otro, se adueñaron del timón de una ajetreada historia editorial, plagada de censuras y manipulaciones, que hizo que el epistolario se convirtiera en el resquicio olvidado del corpus textual de la escritora Teresa de Jesús.
The Editorial Challenge of Teresa of Avila’s letters
Abstract: It was not until 1658 that Teresa’s letters were printed, albeit in a poor edition replete with inaccuracies and omissions, where the letters were buried in the ascetic editorial comment by Juan de Palafox y Mendoza, bishop of Osma. In this article, I will try to unravel the reasons behind this delayed first edition and I will try to show how this labyrinthine editorial history (the scattering of the autographs, the manuscript copies made by Carmelite friars, and the consequences of the comments of Palafox, infamous for his conflicts with the Society of Jesus) illustrates perfectly the uncertain space between author, reader and editor where every text acquires its meaning. Once Teresa’s letters emerged from the private sphere, printers and editors, on the one hand, and the actual readers, on the other, were the ones to guide the fate of the turbulent editorial transmission of the letters of Teresa of Avila.
Keywords: Teresa of Avila, letters, manuscripts, first printed editions, Juan de Palafox y Mendoza, reception.