Núm. 4 (2020)
Artículos

El plagio literario y sus polémicas: un caso argentino, un caso alemán

Soledad Pereyra
Universidad de Passau
Portada del n´umero 4 de la revista Actio Nova
Publicado diciembre 18, 2020

Palabras clave:

plagio, novela, escrituras no-creativas , Di Nucci, Hegemann
Cómo citar
Pereyra, S. (2020). El plagio literario y sus polémicas: un caso argentino, un caso alemán. ACTIO NOVA: Revista De Teoría De La Literatura Y Literatura Comparada, (4), 464–494. https://doi.org/10.15366/actionova2020.4.020

Resumen

En este artículo se propone el análisis de las novelas Bolivia Construcciones (2006) de Bruno Morales, pseudónimo del argentino Sergio Di Nucci, y Axolotl Roadkill (2010) de la alemana Helene Hegemann. Se trata de dos novelas que coinciden en iniciar a los autores en sus carreras literarias, en tanto escritores reconocidos, que además fueron positivamente leídas inicialmente, reconociendo su valor literario, que además resultaron innovadoras dentro de sus campos literarios nacionales por las temáticas que abordaban a través de la ficción, aunque luego, muy rápidamente, fueron desvaloradas por acusaciones de plagio. El plagio como concepto de valoración impone aquí como una variable de la lectura literaria que resulta divergente con los modos (especialmente actuales) de escritura.  A través del análisis textual en relación con las acusaciones de plagio que enfrentaron y de la consideración de las polémicas literarias a su alrededor desde la sociología literaria, exploramos las implicaciones del debate, la legitimidad de la categoría de plagio como definidora de valor y la potencialidad de nociones más cercanas a los modos de la escritura ultracontemporánea, tales como la de escrituras no-creativas de Goldsmith.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Abrams, Meyer Howard (1976): The Mirror and the Lamp. Romantic theory and the critical tradition, London/Oxford/New York, Oxford University Press.

Airen (2009): Strobo, Berlin, SuKuLTuR, 2°ed.

Bajtin, Mihail (1995): Estética de la cración verbal, traducción castellana de Tatjana Bubnova, México, Siglo XXI, 6a. ed.

Bajtin, Mihail (1991): Teoría y estética de la novela, traducciónde castellana de Helena S. Kriúkova y Vicente Cazcarra, Madrid, Taurus.

Buchmarkt, Redacción (2010): «Axolotl Roadkill. Helene Hegemann und Ullstein Verlegerin Dr. Siv Bublitz antworten auf Plagiatsvorwurf », en BuchMarkt, 7 de febrero de 2010: https://www.buchmarkt.de/archiv/axolotl-roadkill-helene-hegemann-und-ullstein-verlegerin-dr-siv-bublitz-antworten-auf-plagiatsvorwurf/ (último acceso: 20/09/2020).

Drucaroff, Elsa (2009): «La crítica ante el vínculo insoluble/indisoluble entre literatura y mercado», Palimpsestvs, 7.

Drucaroff, Elsa (2012): «Estudio Preliminar: Qué supone defender un plagio», en Bajarlía, Juan Jacobo (coord.) (2012): El libro de los plagios, Buenos Aires, Ediciones Lea.

Ernst, Thomas (2015): «Pop vs. Plagiarism. Popliterary Intertextuality, Author Performance and the Disappearance of Originality in Helene Hegemann», en McCarthy, Margaret (coord.) (2015): German Pop Literature, Berlin/München/Boston, De Gruyter: 263-284. https://doi.org/10.1515/9783110275766-012

Fischer, Florian (1996): Das Literaturplagiat, Tatbestand und Rechtsfolgen, Frankfurt am Main/New York, Peter Lang.

Genette, Gérard (1989): Palimpsestos. La literatura en segundo grado, traducción castellana de Celia Fernández Prieto, Madrid, Taurus.

Genette, Gérard (2001): Umbrales, traducción castellana de Susana Lage, México: Siglo XXI.

Goldsmith, Kenneth (2011): Uncreative writing. Managing language in the digital age, New York : Columbia University Press.

Hegemann, Helene (2010): «An meine Kritiker», en Die Zeit, 29 de abril de 2010: https://www.zeit.de/2010/18/Hegemann-Stellungnahme (último acceso: 19/08/2020)

Hegemann, Helene (2011): Axolote atropellado, traducción castellana de Moca Seco Reeg, Madrid, SUMA.

Hehl, Michael Peter (2011): «Digitale Bohème vs. Bildungsbürgertum. Kultursoziologische Perspektiven auf Helene Hegemanns Axolotl Roadkill», en Schöll, Julia y Johanna Bohley (eds.) (2011): Das erste Jahrzehnt : Narrative und Poetiken des 21. Jahrhunderts, Würzburg, Königshausen u. Neumann: 259–278.

Houellebecq, Michel (2005): El mundo como supermercado, traducción castellana de Encarna Castejón, Barcelona, Anagrama, 2ª ed.

Houellebecq, Michel (2011): El mapa y el territorio, traducción castellana de Jaime Zulaika, Barcelona, Anagrama.

Kristeva, Julia (1969): S?mei?tik?. recherches pour une sémanalyse, Paris: Ed. du Seuil.

Kristeva, Julia (1978): Semiótica I, traducción castellana de José María Arancibia, Madrid, Fundamentos.

Kulish, Nicholas (2010): «Author, 17, Says It’s ‘Mixing,’ Not Plagiarism», en The New York Times, 11 de febrero de 2010: https://www.nytimes.com/2010/02/12/world/europe/12germany.html (último acceso: 20/09/2020).

La Nacion, Redacción (2007): «El jurado revocó el fallo del certamen de novela», en La Nación, 8 de febrero de 2007: https://www.lanacion.com.ar/cultura/el-jurado-revoco-el-fallo-del-certamen-de-novela-nid881727/ (último acceso: 22/09/2020).

Laforet, Carmen (1945): Nada, Barcelona, Destino.

Maurel-Indart, Hélène (2014): Sobre el plagio, traducción castellana por Laura Fólica, Buenos Aires, Fondo de cultura económica.

McCarthy, Margaret (ed.) (2015): German Pop Literature, Berlin/München/Boston, De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110275766

Morales, Bruno (2006): Bolivia construcciones, Buenos Aires, Editorial Sudamericana/La Nación.

Morales, Bruno (2007): «Nada que ver con otra historia», en Suplemento Radar, Página/12, 6 de marzo de 2007: https://www.pagina12.com.ar/diario/suplementos/radar/9-3865-2007-06-03.html (último acceso: 19/08/2020).

Morales, Bruno (2010): Grandeza boliviana, Buenos Aires, Eterna Cadencia Editora.

Perromat Augustín, Kevin (2007): «Algunas consideraciones para el estudio del plagio literario en la literatura hispánica», Espéculo: Revista de Estudios Literarios, 37: https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=2383242 (último acceso: 11/08/2020)

Reiff, Arno (1959): Interpretatio, imitatio, aemulatio: Begriff und Vorstellung literarischer Abhängigkeit bei den Römern, Köln, Thesenpapier.

Rojas, Diego (2007): «Bajo sospecha. Otro premio literario cuestionado por el plagio. Escándalo y el debate entre escritores y académicos», Veintitres, 15 de febrero de 2007. páginas?

Schlaffer, Hannelore (2011), «Die Göre - Karriere einer literarischen Figur», Merkur, 742 (65): 274–279.

Süselbeck, Jan (2012): «Zwischen Intertextualität und Plagiarismus. Literarische Antworten auf Fragen der Originalität seit 1990», en Birnstiel, Klaus (ed.) (2012): Literatur und Theorie seit der Postmoderne, Stuttgart, S. Hirzel Verlag: 121–136.

Tiempo, El Redacción (2007): «Revocan premio literario por plagio»,en El Tiempo, 10 de febrero de 2007: https://www.eltiempo.com/archivo/documento/MAM-2384526 (último acceso: 19/08/2020).