Núm. 2 (2018)
Artículos

Adaptaciones en los géneros con relato: de la novela a los Medios.: «La Regenta. Versión Teatral Libre De La Obra Homónima De Leopoldo Alas Clarín», Por Marina Bollaín, Con La Colaboración De Vanessa Montfort

María del Carmen Bobes Naves
Universidad de Oviedo
Biografía
Publicado diciembre 3, 2018

Palabras clave:

Texto, Relato, Ambigüedad, Semiótica, Transducción
Cómo citar
Bobes Naves, M. del C. (2018). Adaptaciones en los géneros con relato: de la novela a los Medios.: «La Regenta. Versión Teatral Libre De La Obra Homónima De Leopoldo Alas Clarín», Por Marina Bollaín, Con La Colaboración De Vanessa Montfort. ACTIO NOVA: Revista De Teoría De La Literatura Y Literatura Comparada, (2), 288–309. https://doi.org/10.15366/actionova2018.2.013

Resumen

El artículo analiza los problemas que suscitan las adaptaciones de relatos entre géneros: novela, teatro, cine y televisión, concretándolos en las que se han hecho de La Regenta de Clarín y en especial la versión televisiva realizada por M. Bollaín. El proceso de adaptación implica dos autores, dos textos y dos modos de recepción. Los textos pertenecen a géneros diferentes, con lenguajes diferentes (verbal y no verbal). El texto adaptado es efecto de un proceso de transducción, que es posible dada la ambigüedad y polivalencia semántica del texto literario.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Bollaín Pérez-Mínguez, Marina (2016), «La Regenta, de Leopoldo Alas Clarín. Estudio crítico y análisis comparado de sus adaptaciones en los Medios», tesis doctoral, en http://eprints.ucm.es/41816/ (Último acceso: 21/11/2018).

Kowzan, Tadeusz y otros (1.986), El Teatro y su Crisis Actual, Monte Ávila Editores C.A., Venezuela.

Kowzan, Tadeusz (1997), «El signo en el teatro. Introducción a la semiología del arte del espectáculo», en Bobes Naves, María del Carmen (compiladora), Teoría del teatro, Madrid, Arco Libros, 1997, pp. 123-140.