Vol. 5 Núm. 1 (2018)
ENSAYO BREVE

Corpus españoles dialógicos para el análisis de la conversación

Inmaculada Solís García
Universidad de Florencia
Biografía
Publicado octubre 23, 2018

Palabras clave:

Spanish oral corpora, Conversation Analysis, Task-oriented Dialogue, Contrastive Linguistics, Multilingual corpora
Cómo citar
Solís García, I. (2018). Corpus españoles dialógicos para el análisis de la conversación. CHIMERA: Revista De Corpus De Lenguas Romances Y Estudios Lingüísticos, 5(1), 117–129. https://doi.org/10.15366/chimera2018.5.1.010

Resumen

The aim of this paper is to highlight the useful features of Spanish oral corpora for research in conversation analysis. A review on the oral sections of the more general corpora will help us to see how in these transcriptions some of the parameters that must have been taken into account, such as taking turns, interruptions, overlaps, backchannels, etc. are not always respected. Some current parallel and multilingual corpus that will boost the conversation contrastive analysis will be described.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Anderson, A., Bader, M., Bard, E., Boyle, E., Doherty, G. M., Garrod, S., et al. 1991. The hrc map task corpus. Language and Speech 24: 351–366.

Azorín Fernández, M. D. 2002. Corpus Alcore (Alicante Corpus oral de español). Alicante: Universidad de Alicante, 1 disco (CD-ROM).

Barros García, P., COGILA. 2012. Español oral conversacional. Corpus y guía didáctica. Granada: Editorial Universidad de Granada.

Briz Gómez, A. y Grupo Val.Es.Co. 2002, Corpus de conversaciones coloquiales. Madrid: Arco Libros.

Briz Gómez, A. y Albelda Marco, M. 2009. Estado actual de los corpus de lengua española hablada y escrita: I+D, Anuario 2009, Istituto Cervantes.

[https://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_09/briz_albeida/p06.htm – Fecha de consulta 2.09.2018]

Canavan, A. y Zipperlen G. 1996 a. CALLHOME Spanish Speech. Philadelphia: Linguistic Data Consortium.

Canavan, A. y Zipperlen G. 1996 b. CALLHOME Spanish Non-Caribbean Dialect. Philadelphia: Linguistic Data Consortium.

CLIPS (Corpora e Lessici dell’Italiano Parlato e Scritto) [www.clips.unina.it – Fecha de consulta 2.09.2018])

Contreras, J. 2005. El uso de la cortesía y las sobreposiciones en las conversaciones. Un análisis contrastivo alemán-español. Valencia: Universitat de València, CD-Rom.

Cresti, E. y Moneglia, M. 2005. C-ORAL-ROM integrated reference corpora for spoken romance languages. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Studies in Corpus Linguistics 15. CD-Rom.

Fant L, et alii. 1996. Korpus AKSAM (Aktivitetstyper och samtalsstruktur hos L1-och L2-talare av spanska), Estocolmo: Departamento de Español y Portugués, Universidad de Estocolmo.

Garrido, J.M., Escudero, D., Aguilar, L. et alii. 2013. Glissando: a corpus for multidisciplinary prosodic studies in Spanish and Catalan, Lang Resources & Evaluation, 47: 945–971.

Hernández Alonso, C. 2009. Estudios lingüísticos del español hablado en América, 4 vol. Madrid: Visor.

Llisterri, J. 2018. La lingüística de corpus. Departament de Filologia Espanyola, Universitat Autònoma de Barcelona. [Fecha de consulta 10.09.2018]

http://liceu.uab.cat/~joaquim/language_resources/lang_res/linguistica_corpus.html

Llisterri, J., Machuca, M. J., de la Mota, C. et. alii. 2005. Corpus orales para el desarrollo de las tecnologías del habla en español, Oralia, 8: 289-325.

Péan V., Williams S. - Eskénazi M. 1993. The design and recording of icy, a corpus for the study of intraspeaker variability and the characterisation of speaking styles, Proceedings of Eurospeech. Berlin: 627-630.

Pineda Cortés, L.A., Massé Márquez, A., Meza, I. et alii 2002. The DIME Project, 2002, Proceeding MICAI '02 Proceedings of the Second Mexican International Conference on Artificial Intelligence: Advances in Artificial Intelligence: 166-175.

Rojo, G. Los corpus textuales del español. 2016. En Gutiérrez-Rexach, J. (ed.). Enciclopedia lingüística hispánica. Oxon: Routledge: 285-296.

Taboada, M. 2001. Collaborating through Talk: The Interactive Construction of Task-Oriented Dialogue in English and in Spanish, Ph.D. dissertation. Madrid: Universidad Complutense.

Vila Pujol, Mª R. 2001. Corpus del español conversacional de Barcelona y su área metropolitana. Grupo GRIESBA. Barcelona: Edicions Universitat de Barcelona.

Vila, M., González, S., Martí, M. A. et alii. 2010. ClInt: a Bilingual Spanish-Catalan Spoken Corpus of Clinical, Procesamiento del Lenguaje Natural, 45, septiembre 2010: 105-111.