Habla culta de Caracas 1973-2011. Un subcorpus de propósito especial para el estudio diacrónico del habla caraqueña
Palabras clave:
Corpus Reengineering, special purpose corpus, corpus linguistics, Spanish spoken in Caracas, diachronic studyResumen
The term Corpus Reengineering is proposed to refer to the process of reconfiguration of speech samples for reuse in various scopes (Guirado 2014 y 2015). The process was developed with two corpora of Spanish spoken in Caracas, aiming at the construction a special purpose corpus for diachronic studies: Corpus del habla culta de Caracas 1968-77 (cf. Rosenblat & Bentivoglio 1979) y el Corpus sociolingüístico de Caracas PRESEEA 2004-10 (cf. Bentivoglio & Malaver 2014). The methodology included the following steps: i. describe the structuring of the original corpus; ii. evaluate the inoperative and stable aspects of each architecture; and, iii. create the new design and estimate its representativeness. Such methodology produced a new corpus for the real time study of linguistic phenomena in a specific speech community (cultured speakers): Habla culta de Caracas 1973-2011. Corpus diacrónico. It is concluded that Corpus Reengineering is a rewarding practice for Corpus Linguistics that provides useful and interesting products for the linguistic community.Descargas
Citas
Atkins, S., J. Clear & Ostler N. 1992. Corpus Design Criteria. Literary and Linguistic Computing 7(1): 1-16.
Bentivoglio, P. & Malaver I. 2014. Corpus sociolingüístico Preseea Caracas 2004-2010. CD-rom. Caracas: Fondo Editorial de Humanidades y Educación, Universidad Central de Venezuela.
Guirado, K. 2014. Corpus Diacrónico del Habla de Caracas 1987/2013. Boletín de Lingüística 41/42: 19-44.
Guirado, K. 2015. Marcadores discursivos de Caracas. En A. Valencia & A. Vigueras (coords.): Más sobre marcadores hispánicos: Usos de España y América en el corpus de estudios de la norma culta. México D.F.: UNAM, 69-122.
Lope Blanch, J. M. 1987. El Estudio Coordinado de la Norma Culta de las Principales Ciudades de Lengua Española. Actas del VII Congreso. Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL) I. Santo Domingo: ALFAL, 163-67.
Moreno Fernández, F. 1997. Metodología del «Proyecto para el Estudio Sociolingüístico del Español de España y América». Trabajos de sociolingüística hispánica. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, 137-161.
Moreno Fernández, F. 2005. Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje. Barcelona: Ariel.
Parodi, G. 2008. Lingüística de corpus: una introducción al ámbito. Revista de lingüística teórica y aplicada 46(1): 93-119.
Pearson, J. 1998. Terms in Context. Studies in Corpus Linguistics 1. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Pérez Hernández, C. & Ortiz A. M. 2009. Lingüística Computacional y Lingüística de Corpus. Potencialidades para la investigación textual. En N. Rodríguez Ortega (dir.). Teoría y literatura artística en la sociedad digital: construcción y aplicabilidad de colecciones textuales informatizadas. Gijón: TREA, 67-96.
Rabanales, A. 1992. Fundamentos teóricos y pragmáticos del «Proyecto de estudio coordinado de la norma lingüística culta del español hablado en las principales ciudades del mundo hispánico». Boletín de Filología (XXXIII): 251-72.
Rosenblat, Á. (dir.) & Bentivoglio P. (ed.). 1979. El habla culta de Caracas. Materiales para su estudio. Caracas: Facultad de Humanidades y Educación, Universidad Central de Venezuela.
Sinclair, J. M. 1996. Preliminary recommendations on Corpus Typology. EAG-TCWG-CTYP/P. En EAGLES. <http://www.ilc.cnr.it/EAGLES96/corpustyp/corpustyp.html>.
Torruella, J. & Llisterri J. 1999. Diseño de corpus textuales y orales. En J. M. Blecua, G. Clavería, C. Sánchez y J. Torruella (eds.). Filología e informática. Nuevas tecnologías en los estudios filológicos. Barcelona: Milenio, 45-77. En línea: <http://liceu.uab.es/~joaquim/publicacions/Torruella_Llisterri_99.pdf>.